Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không

Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không cùng Thầy Vũ

0

Bài giới thiệu Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không

Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không là câu hỏi của rất nhiều bạn khi mới tiếp xúc lần đầu với nền tảng thi thử HSK trực tuyến miễn phí này. Đây chính là ứng dụng do chính Thầy Vũ nghiên cứu và phát triển để giúp các bạn thí sinh làm quen với kiểu ra đề thi HSK từ HSK cấp 1 đến HSK cấp 6 với rất nhiều dạng bài tập thi thử HSK online miễn phí từ A đến Z. Các bạn sẽ được tiếp cận với hơn 3000 bộ đề luyện thi HSK online trên hệ thống máy chủ đang vận hành app thi thử HSK online TiengTrungHSK liên tục 24/24/7/365 bởi đội ngũ kỹ thuật viên ChineMaster. Đây chính là một trong những kênh Thầy Vũ chuyên hướng dẫn các bạn học viên và thí sinh tự ôn thi chứng chỉ tiếng Trung HSK online ngay tại nhà mà không cần phải tốn tiền đi học tại các Trung tâm luyện thi HSK bắt chúng ta phải trả phí cho họ. Các bạn muốn làm miễn phí hàng nghìn bộ đề luyện thi HSK online trên ứng dụng TiengTrungHSK thì cần đăng ký một tài khoản luyện thi HSK online là xong. Cách đăng ký rất đơn giản, các bạn chỉ cần làm vài bước thao tác cơ bản là xong. Sau khi đăng ký xong thì các bạn chờ hệ thống gửi thư kích hoạt vào email của bạn vừa dùng để đăng ký tài khoản luyện thi HSK online nhé.

Trung tâm tiếng Trung ChineMaster  hiện nay đã có Cơ sở 2 tại Quận 10 Thành phố Hồ Chí Minh. Các bạn xem thông tin chi tiết lịch khai giảng mới nhất ở Hà Nội và TP HCM tại link bên dưới nhé.

Lịch học và khai giảng khóa học tiếng Trung ChineMaster tại Hà Nội

Lịch học và khai giảng khóa học tiếng Trung ChineMaster tại Quận 10 TP HCM

Các bạn không có điều kiện học trực tiếp do khoảng cách quá xa có thể đăng ký học online tiếng Trung Thầy Vũ qua Skype tại link sau nhé.

Lớp học tiếng Trung online qua Skype Thầy Vũ

Tiếp theo là website thi thử HSK hằng ngày Thầy Vũ dành tặng đến tất cả các bạn,giúp các bạn có một trung tâm thi cũng như luyện thi tiếng Trung uy tín nhé các bạn

Truy cập website thi thử hsk online cùng thầy Vũ

Chuyên mục Luyện Thi HSK các cấp luyện thi HSK online tổng hợp những bài giảng về trọn bộ đề thi thử  HSK rất hấp dẫn và hoàn toàn miễn phí,các bạn xem chi tiết tại link sau nhé.

Luyện thi HSK online mỗi ngày cùng thầy Vũ

Còn tiếp theo đây là khóa học dành cho những bạn có nhu cầu tìm hiểu cũng như buôn bán hàng Trung Quốc online,Thầy Vũ đã dành riêng cho các bạn một khóa học nhập hàng Trung Quốc tận gốc Taobao đầy đủ miễn phí rất hấp dẫn

Tham gia khóa học nhập hàng Trung Quốc tận gốc taobao tmall 1688

Những bạn nào muốn tải bộ gõ tiếng Trung sogou về hay chưa biết cách sử dụng bộ gõ tiếng Trung Sogou pinyin thì có thể tham khải link dưới đây do Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ hướng dẫn chi tiết,nhằm phục vụ cho việc học tiếng Trung Quốc thêm hiệu quả hơn.

Hướng dẫn download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin đầy đủ nhất

Hiện nay Thầy Vũ đã mở thêm lớp học đào tạo về tiếng Trung Thương mại,các bạn có nhu cầu học thì hãy tham khảo tại link phía dưới đây nhé.

Tham khảo khoá học tiếng Trung thương mại

Các bạn hãy chú ý nội dung chi tiết của bài học Thi thử HSKK online luyện thi HSK bài tập 13 hôm nay dưới đây nhé.

Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không Thầy Vũ

Hôm nay mình chia sẻ với các bạn thêm một giáo án giảng dạy lớp học tiếng Trung HSK online uy tín của Thầy Vũ ngày 2 tháng 3 năm 2021 Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không

内区的八所医院将被搬迁,新的医疗综合体将在四个郊区建造。一些医院已改用新设施,甚至将其开放,但是没有一家医院将其原始土地退还给城市。

许多部委和政府部门也拒绝按计划搬迁办公室。

尽管该市多次提醒他们,但28个部委中只有10个已搬迁。

拒绝移动的学校,医院,政府部门和部门为造成灾难性的交通场景做出了贡献。

但是,由于旧的解决方案仍未实施,当局已经在讨论一种新的解决方案:禁止摩托车。

市交通部门正在考虑对阮Trai街或Le Van Luong街试行摩托车禁令。两年前,有91%以上的立法者通过了该市人民议会,该市人民委员会还通过了一项关于私家车管理的决议,旨在到2030年禁止在该市使用摩托车。

两轮车显然被挤压在河内的Le Van Luong街上,该市已考虑在这里试行摩托车禁令以减少交通拥堵。

尽管有明确的计划和上级的不成文命令,河内一直无法迫使政府机构迁往外围地区。

但是同一政府将禁止人们在内陆地区使用摩托车。

河内的摩托车使用者处于不利地位:他们上方有一些利益团体,他们可能懒惰而轻蔑计划,导致瘫痪。

因此,无论科学依据如何,任何摩托车禁令都可能引起不满。

这种现实是这样的:与医院院长,大学校长以及各部委负责人相比,骑摩托车的人更容易订购。

选项A已在整整十年前获得批准,但无法实施,因此,现在是时候让选项B带有一群可以推动的话题了。

完全禁止摩托车禁令的可能性很大,最终无论如何都需要这样做。但这是简单的逻辑。

在方案A由于强大的人而停滞了整整十年的情况下,强迫普通人改变他们的生计,以便实施新的方案B将使该逻辑变得毫无意义,因为所有人现在都感到不高兴。

有一个词可以形容这个词:“欺凌”。

河内当局及其上级政府应该在fl逼人民遵守新规则之前,对那些轻描淡写发展计划的政府做更多的事情。

战争遗留和不断扩大的美越伙伴关系

2018年10月17日,一名越南士兵在边和空军基地的一个“危险”地点附近守卫,在越战期间,美国陆军在那里存放了落叶的特工橘子,地点在越南南部的同奈省。

1975年,我成为佛蒙特州参议员时,我所投的第一批票之一就是通过一部法律,停止资助越南战争。该法律以一票通过。
我们许多人认识在战争中服役的人。一些人丧生。其他人则受了重伤。言语无法充分描述两国人民这场战争的严重程度。四十四年后,我们仍然在国家中与战争所造成的社会分裂残余一起奋斗,就像越南人民一样。

我参与战后越南战争始于1989年,当时前总统乔治·H·W·布什和我谈到了与越南和解的必要性,这是包括退伍军人在内的许多美国人所要求的。

布什总统同意使用后来被称为“莱希战争受难者基金会”(Leahy War Victims Fund)为因地雷和其他未爆炸炸弹致残的越南人提供假肢和轮椅。这种援助一直持续到今天,已使成千上万的越南人恢复了他们的机动性和尊严。

当然,其他人甚至更早就在MIA问题上进行研究。这项工作帮助关闭了数百个美国家庭。当时越南正努力从战争的灾难中恢复过来,这要归功于越南政府的帮助。

多年来,美国还帮助找到并销毁了数百万枚地雷和其他未爆炸炸弹,这些炸弹继续残害无辜的越南人。幸运的是,由于这一努力,今天的伤亡人数已大大少于以往。但是还有更多工作要做。

多年来,在1995年恢复外交关系之前和之后,我与越南官员进行了多次对话。无论对话的主题是什么,越南人总是会调动奥兰治特工及其对他们人民的影响。

同时,接触过橙色特工并患有癌症和其他疾病的美国退伍军人也在寻求政府的帮助。 1991年,退伍军人事务部认可了这些主张,但直到15年后,我们才开始在越南解决这一问题。

我们从岘港机场开始,那是一个前美国军事基地,那里储存了被二恶英污染的橘子特工。美国国际开发署(USAID)承担并完成了一个对10万立方米土壤和沉积物进行净化处理的复杂,困难且最终成功的项目,这一点值得赞扬。

越南国防部与美国国际开发署密切合作,克服了完成该项目的许多障碍,从而帮助两国之间的关系发展到更高水平。就像之前的MIA和UXO问题一样,Agent Orange从愤怒和怨恨的主题演变为合作和赞赏的主题。

四十年来,岘港机场对附近成千上万的人造成健康危害。一年多前,亚太经合组织首脑会议在那举行。此后不久,美国一艘航空母舰停靠在岘港市,水手们探视了一个孤儿院,该孤儿院的孩子可能是从暴露于橘子特工的父母或祖父母那里继承了残疾的孩子。

如果不是我们两国政府的坚持与合作,这一切都不会发生。

在此期间,美国国际开发署还将健康和残疾计划扩展到了越南的七个省。在严重喷洒橙剂或被二恶英污染的地区,他们为严重残疾的越南人提供医疗,康复,基础设施和社会援助。

4月17日,我将第三次到达越南,由两个政党的八名参议员陪同。这次我们将前往胡志明市附近的边和空军基地,这是战争期间越南最大的军事基地。

我们将与美国大使馆和越南官员一道,在边和市启动整治项目,该省是现存最大的二恶英污染热点。这将是世界上最大的环境修复项目之一。

同时,我们将见证美国和越南之间签署的协议,阐明了一项为期五年的新承诺,以支持在大量喷洒橙剂的省份中为残疾人提供的健康和残疾人计划。

这种人道主义合作的好处是深远的:它使美国士兵的遗骸与亲人团聚;它使越南失去行动能力的许多人得以再次成为流动者。它帮助越南家庭和社区照顾残疾人;我们正在摆脱二恶英;并且我们已经开始帮助越南确定越南MIA的遗骸。

同样重要的是,这种合作已成为不断发展的伙伴关系的基础。尽管我们两国政府在重要问题上存在分歧,但我们有许多共同利益:从增加学生交流,扩大贸易关系到应对气候变化。

我们与国防部的伙伴关系,以及美国国防部和美国国务院在这些人道主义努力中的积极支持和参与,为当今和将来在区域安全问题上合作提供了新的机会。

我们无法逃避这场战争对几代越南人和美国人来说是一场灾难的事实。那个时期的每个人都有我们自己的回忆,我们自己的情感,我们自己的观点。

对我而言,没有任何借口可以使这场战争的愚蠢无可厚非,也不能减少这场战争所造成的巨大破坏和痛苦。

但是,我们两国都可以为两国克服这一悲剧性遗产的方式而感到自豪。我们已经走了很长一段路,我们还有很长的路要走。

美国资深参议员帕特里克·莱希(Patrick Leahy)将率领由九名参议员组成的两党官方代表团,本周将访问越南和韩国的非军事区。

Phiên âm tiếng Trung cho bài giảng lớp học tiếng Trung HSK online Thầy Vũ Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không

Nèi qū de bā suǒ yīyuàn jiāng bèi bānqiān, xīn de yīliáo zònghé tǐ jiàng zài sì gè jiāoqū jiànzào. Yīxiē yīyuàn yǐ gǎi yòng xīn shèshī, shènzhì jiāng qí kāifàng, dànshì méiyǒu yījiā yīyuàn jiāng qí yuánshǐ tǔdì tuìhuán gěi chéngshì.

Xǔduō bùwěi hé zhèngfǔ bùmén yě jùjué àn jìhuà bānqiān bàngōngshì.

Jǐnguǎn gāi shì duō cì tíxǐng tāmen, dàn 28 gè bùwěi zhōng zhǐyǒu 10 gè yǐ bānqiān.

Jùjué yídòng de xuéxiào, yīyuàn, zhèngfǔ bùmén hé bùmén wèi zàochéng zāinàn xìng de jiāotōng chǎngjǐng zuò chūle gòngxiàn.

Dànshì, yóuyú jiù de jiějué fāng’àn réng wèi shíshī, dāngjú yǐjīng zài tǎolùn yī zhǒng xīn de jiějué fāng’àn: Jìnzhǐ mótuō chē.

Shì jiāotōng bùmén zhèngzài kǎolǜ duì ruǎn Trai jiē huò Le Van Luong jiē shìxíng mótuō chē jìnlìng. Liǎng nián qián, yǒu 91%yǐshàng de lìfǎ zhě tōngguòle gāi shì rénmín yìhuì, gāi shì rénmín wěiyuánhuì hái tōngguòle yī xiàng guānyú sījiā chē guǎnlǐ de juéyì, zhǐ zài dào 2030 nián jìnzhǐ zài gāi shì shǐyòng mótuō chē.

Liǎng lún chē xiǎnrán bèi jǐ yā zài hénèi de Le Van Luong jiē shàng, gāi shì yǐ kǎolǜ zài zhèlǐ shìxíng mótuō chē jìnlìng yǐ jiǎnshǎo jiāotōng yǒng dǔ.

Jǐnguǎn yǒu míngquè de jìhuà hé shàngjí de bù chéngwén mìnglìng, hénèi yīzhí wúfǎ pòshǐ zhèngfǔ jīgòu qiān wǎng wàiwéi dìqū.

Dànshì tóngyī zhèngfǔ jiāng jìnzhǐ rénmen zài nèi lù dìqū shǐyòng mótuō chē.

Hénèi de mótuō chē shǐyòng zhě chǔyú bùlì dìwèi: Tāmen shàngfāng yǒu yīxiē lìyì tuántǐ, tāmen kěnéng lǎnduò ér qīngmiè jìhuà, dǎozhì tānhuàn.

Có thể bạn đang quan tâm
1 của 110

Yīncǐ, wúlùn kēxué yījù rúhé, rènhé mótuō chē jìnlìng dōu kěnéng yǐnqǐ bùmǎn.

Zhè zhǒng xiànshí shì zhèyàng de: Yǔ yīyuàn yuàn zhǎng, dàxué xiàozhǎng yǐjí gè bùwěi fùzé rén xiāng bǐ, qí mótuō chē de rén gèng róngyì dìnggòu.

Xuǎnxiàng A yǐ zài zhěngzhěng shí nián qián huòdé pīzhǔn, dàn wúfǎ shíshī, yīncǐ, xiànzài shì shíhòu ràng xuǎnxiàng B dài yǒu yīqún kěyǐ tuīdòng de huàtíle.

Wánquán jìnzhǐ mótuō chē jìnlìng de kěnéng xìng hěn dà, zuìzhōng wúlùn rúhé dōu xūyào zhèyàng zuò. Dàn zhè shì jiǎndān de luójí.

Zài fāng’àn A yóuyú qiángdà de rén ér tíngzhìle zhěngzhěng shí nián de qíngkuàng xià, qiǎngpò pǔtōng rén gǎibiàn tāmen de shēngjì, yǐbiàn shíshī xīn de fāng’àn B jiāng shǐ gāi luójí biàn dé háo wú yìyì, yīn wéi suǒyǒu rén xiànzài dōu gǎndào bù gāoxìng.

Yǒu yīgè cí kěyǐ xíngróng zhège cí:“Qīlíng”.

Hénèi dāngjú jí qí shàngjí zhèngfǔ yīnggāi zài fl bī rénmín zūnshǒu xīn guīzé zhīqián, duì nàxiē qīngmiáodànxiě fāzhǎn jìhuà de zhèngfǔ zuò gèng duō de shìqíng.

Zhànzhēng yíliú hé bùduàn kuòdà dì měi yuè huǒbàn guānxì

2018 nián 10 yuè 17 rì, yī míng yuènán shìbīng zài biān hé kōngjūn jīdì de yīgè “wéixiǎn”dìdiǎn fùjìn shǒuwèi, zài yuèzhàn qíjiān, měiguó lùjūn zài nàlǐ cúnfàngle luòyè de tègōng júzi, dìdiǎn zài yuènán nánbù de tóng nài shěng.

1975 Nián, wǒ chéngwéi fúméngtè zhōu cān yìyuán shí, wǒ suǒ tóu de dì yī pī piào zhī yī jiùshì tōngguò yī bù fǎlǜ, tíngzhǐ zīzhù yuènán zhànzhēng. Gāi fǎlǜ yǐ yī piào tōngguò.
Wǒmen xǔduō rén rènshí zài zhànzhēng zhōng fúyì de rén. Yīxiē rén sàngshēng. Qítā rén zé shòule zhòngshāng. Yányǔ wúfǎ chōngfèn miáoshù liǎng guó rénmín zhè chǎng zhànzhēng de yánzhòng chéngdù. Sìshísì nián hòu, wǒmen réngrán zài guójiā zhōng yǔ zhànzhēng suǒ zàochéng de shèhuì fēnliè cányú yīqǐ fèndòu, jiù xiàng yuènán rénmín yīyàng.

Wǒ cānyù zhàn hòu yuènán zhànzhēng shǐ yú 1989 nián, dāngshí qián zǒngtǒng qiáozhì·H·W·bùshí hé wǒ tán dàole yǔ yuènán héjiě de bìyào xìng, zhè shì bāokuò tuìwǔ jūnrén zài nèi de xǔduō měiguó rén suǒ yāoqiú de.

Bùshí zǒngtǒng tóngyì shǐyòng hòulái bèi chēng wèi “lái xī zhànzhēng shòunàn zhě jījīn huì”(Leahy War Victims Fund) wéi yīn dìléi hé qítā wèi bàozhà zhàdàn zhì cán de yuènán rén tígōng jiǎzhī hé lúnyǐ. Zhè zhǒng yuánzhù yīzhí chíxù dào jīntiān, yǐ shǐ chéng qiān shàng wàn de yuènán rén huīfùle tāmen de jīdòng xìng hé zūnyán.

Dāngrán, qítā rén shènzhì gèng zǎo jiù zài MIA wèntí shàng jìnxíng yánjiū. Zhè xiàng gōngzuò bāngzhù guānbìle shù bǎi gè měiguó jiātíng. Dāngshí yuènán zhèng nǔlì cóng zhànzhēng de zāinàn zhōng huīfù guòlái, zhè yào guīgōng yú yuènán zhèngfǔ de bāngzhù.

Duōnián lái, měiguó hái bāngzhù zhǎodào bìng xiāohuǐle shù bǎi wàn méi dìléi hé qítā wèi bàozhà zhàdàn, zhèxiē zhàdàn jìxù cánhài wúgū de yuènán rén. Xìngyùn de shì, yóuyú zhè yī nǔlì, jīntiān de shāngwáng rénshù yǐ dàdà shào yú yǐwǎng. Dànshì hái yǒu gèng duō gōngzuò yào zuò.

Duōnián lái, zài 1995 nián huīfù wàijiāo guānxì zhīqián hé zhīhòu, wǒ yǔ yuènán guānyuán jìnxíngle duō cì duìhuà. Wúlùn duìhuà de zhǔtí shì shénme, yuènán rén zǒng shì huì diàodòng ào lán zhì tègōng jí qí duì tāmen rénmín de yǐngxiǎng.

Tóngshí, jiēchùguò chéngsè tègōng bìng huàn yǒu áizhèng hé qítā jíbìng dì měiguó tuìwǔ jūnrén yě zài xúnqiú zhèngfǔ de bāngzhù. 1991 Nián, tuìwǔ jūnrén shìwù bù rènkěle zhèxiē zhǔzhāng, dàn zhídào 15 nián hòu, wǒmen cái kāishǐ zài yuènán jiějué zhè yī wèntí.

Wǒmen cóng xiàn gǎng jīchǎng kāishǐ, nà shì yīgè qián měiguó jūnshì jīdì, nàlǐ chúcúnle bèi èr è yīng wūrǎn de júzi tègōng. Měiguó guójì kāifā shǔ (USAID) chéngdān bìng wánchéngle yīgè duì 10 wàn lìfāng mǐ tǔrǎng hé chénjī wù jìnxíng jìnghuà chǔlǐ de fùzá, kùnnán qiě zuìzhōng chénggōng de xiàngmù, zhè yīdiǎn zhídé zànyáng.

Yuènán guófáng bù yǔ měiguó guójì kāifā shǔ mìqiè hézuò, kèfúle wánchéng gāi xiàngmù dì xǔduō zhàng’ài, cóng’ér bāngzhù liǎng guózhī jiān de guānxì fāzhǎn dào gèng gāo shuǐpíng. Jiù xiàng zhīqián de MIA hé UXO wèntí yīyàng,Agent Orange cóng fènnù hé yuànhèn de zhǔtí yǎnbiàn wèi hézuò hé zànshǎng de zhǔtí.

Sìshí niánlái, xiàn gǎng jīchǎng duì fùjìn chéng qiān shàng wàn de rén zàochéng jiànkāng wéihài. Yī nián duō qián, yàtàijīnghé zǔzhī shǒunǎo huìyì zài nà jǔxíng. Cǐhòu bùjiǔ, měiguó yī sōu hángkōngmǔjiàn tíngkào zài xiàn gǎng shì, shuǐshǒumen tànshìle yīgè gū’ér yuàn, gāi gū’ér yuàn de hái zǐ kěnéng shì cóng bàolù yú júzi tègōng de fùmǔ huò zǔfùmǔ nàlǐ jìchéngle cánjí de háizi.

Rúguǒ bùshì wǒmen liǎng guó zhèngfǔ de jiānchí yǔ hézuò, zhè yīqiè dōu bù huì fāshēng.

Zài cǐ qíjiān, měiguó guójì kāifā shǔ hái jiāng jiànkāng hé cánjí jìhuà kuòzhǎn dàole yuènán de qī gè shěng. Zài yánzhòng pēnsǎ chéng jì huò bèi èr è yīng wūrǎn dì dìqū, tāmen wèi yánzhòng cánjí de yuènán rén tígōng yīliáo, kāngfù, jīchǔ shèshī hé shèhuì yuánzhù.

4 Yuè 17 rì, wǒ jiāng dì sān cì dàodá yuènán, yóu liǎng gè zhèngdǎng de bā míng cān yìyuán péitóng. Zhè cì wǒmen jiāng qiánwǎng húzhìmíng shì fùjìn de biān hé kōngjūn jīdì, zhè shì zhànzhēng qíjiān yuènán zuìdà de jūnshì jīdì.

Wǒmen jiāng yǔ měiguó dàshǐ guǎn hé yuènán guānyuán yīdào, zài biān hé shì qǐdòng zhěngzhì xiàngmù, gāi shěng shì xiàncún zuìdà de èr è yīng wūrǎn rèdiǎn. Zhè jiāng shì shìjiè shàng zuìdà de huánjìng xiūfù xiàngmù zhī yī.

Tóngshí, wǒmen jiāng jiànzhèng měiguó hé yuènán zhī jiān qiānshǔ de xiéyì, chǎnmíngliǎo yī xiàng wéiqí wǔ nián de xīn chéngnuò, yǐ zhīchí zài dàliàng pēnsǎ chéng jì de shěngfèn zhōng wèi cánjí rén tígōng de jiànkāng hé cánjí rén jìhuà.

Zhè zhǒng réndào zhǔyì hézuò de hǎochù shì shēnyuǎn de: Tā shǐ měiguó shìbīng de yíhái yǔ qīnrén tuánjù; tā shǐ yuènán shīqù xíngdòng nénglì de xǔduō rén déyǐ zàicì chéngwéi liúdòng zhě. Tā bāngzhù yuènán jiātíng hé shèqū zhàogù cánjí rén; wǒmen zhèngzài bǎituō èr è yīng; bìngqiě wǒmen yǐjīng kāishǐ bāngzhù yuènán quèdìng yuènán MIA de yíhái.

Tóngyàng zhòngyào de shì, zhè zhǒng hézuò yǐ chéngwéi bùduàn fāzhǎn de huǒbàn guānxì de jīchǔ. Jǐnguǎn wǒmen liǎng guó zhèngfǔ zài zhòngyào wèntí shàng cúnzài fēnqí, dàn wǒmen yǒu xǔduō gòngtóng lìyì: Cóng zēngjiā xuéshēng jiāoliú, kuòdà màoyì guānxì dào yìngduì qìhòu biànhuà.

Wǒmen yǔ guófáng bù de huǒbàn guānxì, yǐjí měiguó guófáng bù hé měiguó guówùyuàn zài zhèxiē réndào zhǔyì nǔlì zhōng de jījí zhīchí hé cānyù, wèi dāngjīn hé jiānglái zài qūyù ānquán wèntí shàng hézuò tígōngle xīn de jīhuì.

Wǒmen wúfǎ táobì zhè chǎng zhànzhēng duì jǐ dài yuènán rén hé měiguó rén lái shuō shì yī chǎng zāinàn de shìshí. Nàgè shíqí de měi gèrén dōu yǒu wǒmen zìjǐ de huíyì, wǒmen zìjǐ de qínggǎn, wǒmen zìjǐ de guāndiǎn.

Duì wǒ ér yán, méiyǒu rènhé jièkǒu kěyǐ shǐ zhè chǎng zhànzhēng de yúchǔn wúkěhòufēi, yě bùnéng jiǎnshǎo zhè chǎng zhànzhēng suǒ zàochéng de jùdà pòhuài hé tòngkǔ.

Dànshì, wǒmen liǎng guódū kěyǐ wéi liǎng guó kèfú zhè yī bēijù xìng yíchǎn de fāngshì ér gǎndào zìháo. Wǒmen yǐjīng zǒule hěn zhǎng yīduàn lù, wǒmen hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu.

Měiguó zīshēn cān yìyuán pàtèlǐkè·lái xī (Patrick Leahy) jiāng shuàilǐng yóu jiǔ míng cān yìyuán zǔchéng de liǎng dǎng guānfāng dàibiǎo tuán, běn zhōu jiāng fǎngwèn yuènán hé hánguó de fēi jūnshì qū.

Làm bài tập luyện đọc hiểu tiếng Trung cùng Thầy Vũ Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không

Tám bệnh viện trong khu vực nội thành sẽ được di dời và các khu liên hợp y tế mới sẽ được xây dựng ở bốn quận ngoại thành. Một số bệnh viện đã chuyển sang cơ sở mới và thậm chí mở cửa, nhưng không có bệnh viện nào trả lại đất ban đầu cho thành phố.

Nhiều bộ, ban ngành của Chính phủ cũng từ chối di dời trụ sở theo kế hoạch.

Trong khi thành phố đã nhắc nhở nhiều lần nhưng chỉ có 10 trong số 28 bộ, ngành chịu di dời.

Các trường học, bệnh viện và các bộ ban ngành của chính phủ không chịu di dời đã góp phần tạo ra cảnh giao thông thảm khốc.

Tuy nhiên, với những giải pháp cũ vẫn chưa được thực hiện, các cơ quan chức năng đã bàn đến một giải pháp mới: cấm xe máy.

Sở Giao thông vận tải thành phố đang xem xét việc cấm xe máy trên đường Nguyễn Trãi hoặc đường Lê Văn Lương. Hai năm trước, với hơn 91% các nhà lập pháp tán thành, Hội đồng nhân dân thành phố cũng đã thông qua nghị quyết về quản lý phương tiện cá nhân với mục tiêu cấm xe máy trên địa bàn thành phố vào năm 2030.

Xe hai bánh dường như được vắt vẻo trên đường Lê Văn Lương của Hà Nội, nơi thành phố đã xem xét thử nghiệm lệnh cấm xe máy để giảm ùn tắc giao thông.

Hà Nội đã không thể buộc các cơ quan chính phủ di chuyển ra các khu vực bên ngoài mặc dù có kế hoạch rõ ràng và lệnh bất thành văn từ cấp trên.

Nhưng chính quyền cũng sẽ cấm người dân sử dụng xe máy trong khu vực nội ô.

Người sử dụng xe máy ở Hà Nội đang ở thế bất lợi: Trên đó có các nhóm lợi ích, có thể chây ì, coi thường phương án, gây ra tình trạng ùn tắc tê liệt.

Do đó, bất kỳ lệnh cấm xe máy nào, bất kể cơ sở khoa học, đều có thể làm dấy lên sự phẫn nộ.

Thực tế là như thế này: người đi xe máy dễ trật tự hơn giám đốc bệnh viện, hiệu trưởng các trường đại học và lãnh đạo các bộ, ban ngành.

Phương án A đã được phê duyệt cả thập kỷ trước nhưng không thể thực hiện được, vì vậy đã đến lúc phương án B với một nhóm đối tượng có thể bị đẩy đi.

Rất có thể lệnh cấm xe máy hoàn toàn được bảo đảm và cuối cùng sẽ cần phải được thực hiện. Nhưng đó là logic đơn giản.

Trong một kịch bản mà phương án A đã bị đình trệ cả thập kỷ vì những người có quyền lực, buộc một người đàn ông bình thường phải thay đổi kế hoạch sinh kế của họ để một phương án B mới có thể được thực hiện sẽ khiến logic đó trở nên vô nghĩa, vì tất cả những gì mọi người cảm thấy bây giờ là bất hạnh.

Có một từ để mô tả điều này: “bắt nạt”.

Chính quyền Hà Nội, và chính quyền ở trên họ, đáng lẽ phải làm nhiều hơn với những quy hoạch làm sai lệch kế hoạch phát triển trước khi chuyển sang buộc người dân tuân theo một quy tắc mới.

Di sản chiến tranh và quan hệ đối tác Việt – Mỹ ngày càng mở rộng

Một người lính Việt Nam đứng gác gần một địa điểm “Nguy hiểm” tại căn cứ không quân Biên Hòa, nơi Quân đội Hoa Kỳ lưu giữ chất độc màu da cam trong Chiến tranh Việt Nam, tại tỉnh Đồng Nai, miền Nam Việt Nam, ngày 17 tháng 10 năm 2018.

Khi tôi trở thành thượng nghị sĩ của Vermont vào năm 1975, một trong những lá phiếu đầu tiên tôi bỏ phiếu là cho luật ngừng tài trợ cho chiến tranh ở Việt Nam. Luật đó được thông qua bằng một phiếu bầu.
Nhiều người trong chúng ta biết những người đã phục vụ trong chiến tranh. Một số đã mất mạng. Những người khác bị thương nặng. Từ ngữ không thể mô tả đầy đủ mức độ thảm khốc của cuộc chiến đó đối với người dân của cả hai nước. Bốn mươi bốn năm sau, chúng ta vẫn phải vật lộn trên đất nước mình với tàn dư của những chia rẽ trong xã hội do chiến tranh gây ra, cũng như người dân Việt Nam.

Sự tham gia của tôi với Việt Nam thời hậu chiến bắt đầu từ năm 1989, khi cựu Tổng thống George H.W. Bush và tôi đã nói về nhu cầu hòa giải với Việt Nam – điều mà nhiều người Mỹ, bao gồm cả các cựu chiến binh, đang kêu gọi.

Tổng thống Bush đã đồng ý sử dụng quỹ sau này được đặt tên là Quỹ Nạn nhân Chiến tranh Leahy để cung cấp chân tay giả và xe lăn cho những người Việt Nam bị tàn tật do bom mìn và các loại bom chưa nổ khác. Sự hỗ trợ đó, vẫn tiếp tục cho đến ngày nay, đã giúp hàng nghìn người Việt Nam lấy lại khả năng di chuyển và phẩm giá của họ.

Tất nhiên, những người khác đã làm việc về vấn đề MIA trước đó. Công việc đó đã giúp hàng trăm gia đình Mỹ phải đóng cửa. Có thể nhờ sự giúp đỡ của chính phủ Việt Nam, vào thời điểm Việt Nam đang vật lộn để phục hồi sau sự tàn phá của chiến tranh.

Trong nhiều năm, Hoa Kỳ cũng đã giúp xác định vị trí và phá hủy hàng triệu quả mìn và các loại bom chưa nổ khác tiếp tục bắn và giết chết những người Việt Nam vô tội. May mắn thay, nhờ nỗ lực đó, con số thương vong ngày nay ít hơn nhiều so với trước đây. Nhưng vẫn còn nhiều việc phải làm.

Trong nhiều năm, tôi đã có nhiều cuộc trò chuyện với các quan chức Việt Nam, trước và sau khi quan hệ ngoại giao được tái lập vào năm 1995. Dù chủ đề của những cuộc trò chuyện đó là gì, người Việt Nam luôn nhắc đến chất độc da cam và những ảnh hưởng của nó đối với người dân của họ.

Đồng thời, các cựu chiến binh Mỹ bị nhiễm chất độc da cam và bị ung thư và các bệnh khác cũng đang tìm kiếm sự giúp đỡ từ chính phủ của chúng tôi. Năm 1991, Bộ Cựu chiến binh đã công nhận những tuyên bố đó, nhưng phải đến 15 năm sau, chúng tôi mới bắt đầu giải quyết vấn đề này ở Việt Nam.

Chúng tôi bắt đầu tại sân bay Đà Nẵng, một căn cứ quân sự cũ của Hoa Kỳ, nơi chất độc da cam, nhiễm chất độc điôxin, được cất giữ. Cơ quan Phát triển Quốc tế Hoa Kỳ (USAID) xứng đáng được ghi nhận công lao to lớn vì đã đảm nhận và hoàn thành một dự án phức tạp, khó khăn và cuối cùng thành công như vậy nhằm khử nhiễm 100.000 mét khối đất và trầm tích.

Bộ Quốc phòng Việt Nam đã phối hợp chặt chẽ với USAID để vượt qua nhiều trở ngại để hoàn thành dự án, và làm như vậy họ đã giúp nâng tầm quan hệ giữa hai nước chúng ta lên một tầm cao mới. Giống như các vấn đề về MIA và UXO trước đó, Chất độc da cam đã phát triển từ một chủ đề của sự tức giận và bất bình, thành một chủ đề của sự hợp tác và đánh giá cao.

Trong 4 thập kỷ, sân bay Đà Nẵng là mối nguy hiểm cho sức khỏe hàng nghìn người dân sống gần đó. Cách đây hơn một năm, Hội nghị cấp cao APEC đã được tổ chức ở đó. Ngay sau đó, một tàu sân bay của Mỹ cập cảng Đà Nẵng, các thủy thủ đã đến thăm trại trẻ mồ côi dành cho trẻ em có thể bị di truyền tật nguyền từ cha mẹ hoặc ông bà bị nhiễm chất độc da cam.

Điều này sẽ không xảy ra nếu không có sự kiên trì và hợp tác của chính phủ hai nước.

Trong suốt giai đoạn này, USAID cũng đã mở rộng các chương trình sức khỏe và người khuyết tật đến bảy tỉnh của Việt Nam. Họ cung cấp dịch vụ y tế, phục hồi chức năng, cơ sở hạ tầng và trợ giúp xã hội cho những người Việt Nam bị tàn tật nặng ở những vùng bị rải chất độc da cam hoặc bị nhiễm chất độc dioxin.

Vào ngày 17 tháng 4, tôi sẽ đến Việt Nam lần thứ ba, đi cùng với tám thượng nghị sĩ của cả hai đảng chính trị. Lần này chúng tôi sẽ đến Căn cứ Không quân Biên Hòa gần Thành phố Hồ Chí Minh, căn cứ quân sự lớn nhất của Hoa Kỳ tại Việt Nam trong chiến tranh.

Cùng với các quan chức Đại sứ quán Hoa Kỳ và Việt Nam, chúng tôi sẽ khánh thành dự án xử lý ô nhiễm tại Biên Hòa, điểm nóng ô nhiễm dioxin lớn nhất còn lại. Đây sẽ là một trong những dự án xử lý ô nhiễm môi trường lớn nhất trên thế giới.

Đồng thời, chúng ta sẽ chứng kiến việc ký kết một thỏa thuận giữa Hoa Kỳ và Việt Nam, nêu ra cam kết 5 năm mới hỗ trợ các chương trình sức khỏe và người khuyết tật cho người khuyết tật ở các tỉnh bị rải chất độc da cam.

Những lợi ích của sự hợp tác nhân đạo này đã rất sâu rộng: Nó đã đoàn tụ hài cốt của những người lính Hoa Kỳ với những người thân yêu của họ; Nó đã giúp nhiều người ở Việt Nam bị mất khả năng di chuyển có thể di động trở lại; Nó đã giúp các gia đình và cộng đồng Việt Nam chăm sóc người tàn tật; Chúng tôi đang loại bỏ chất độc điôxin; và chúng tôi đã bắt đầu giúp Việt Nam xác định phần còn lại của các MIA của Việt Nam.

Cũng quan trọng không kém, sự hợp tác này là nền tảng của mối quan hệ đối tác đang phát triển. Trong khi hai chính phủ của chúng tôi có những bất đồng về các vấn đề quan trọng, chúng tôi chia sẻ nhiều lợi ích: từ việc tăng cường trao đổi sinh viên, mở rộng quan hệ thương mại, chống biến đổi khí hậu.

Quan hệ đối tác của chúng tôi với Bộ Quốc phòng cũng như sự hỗ trợ và tham gia tích cực của Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ và Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ trong các nỗ lực nhân đạo này, đã mở ra những cơ hội hợp tác mới về các vấn đề an ninh khu vực, hiện nay và trong tương lai.

Chúng ta không thể thoát khỏi sự thật rằng chiến tranh là một thảm họa cho nhiều thế hệ người Việt Nam và người Mỹ. Mỗi chúng ta sống qua thời kỳ đó đều có những kỷ niệm riêng, những cảm xúc riêng, những ý kiến riêng.

Đối với tôi, không thể bào chữa cho sự điên rồ của cuộc chiến đó, cũng như không thể làm giảm đi sự tàn phá và đau khổ to lớn mà nó gây ra.

Nhưng tất cả chúng ta đều có thể tự hào về cách mà hai nước chúng ta đã làm để vượt qua di sản bi thảm đó. Chúng ta đã đi được một chặng đường dài, và chúng ta còn phải đi xa hơn nữa.

Patrick Leahy, Thượng nghị sĩ Hoa Kỳ cấp cao, đang dẫn đầu phái đoàn lưỡng đảng chính thức gồm 9 thượng nghị sĩ mà tuần này sẽ thăm Việt Nam và DMZ ở Hàn Quốc.

Bài giảng hôm nay Ứng dụng thi thử HSK online TiengTrungHSK tốt không đến đây là kết thúc rồi,các bạn nhớ lưu bài về học dần nhé,chúc các bạn có một buổi học tiếng Trung thật vui vẻ và bổ ích nhé.

 

100%
BÀI GIẢNG RẤT HAY
  • ĐÁNH GIÁ

Để lại một trả lời