Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6

Đánh giá post

Tuyển chọn Bài tập thi thử HSK online trên máy tính

Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6 là bài giảng luyện thi HSK online miễn phí của Thầy Vũ chuyên đào tạo và giảng dạy các lớp luyện thi tiếng Trung HSK online uy tín & chất lượng trên website luyenthihsk.com là trang web chuyên chia sẻ tài liệu ôn thi chứng chỉ tiếng Trung HSK 1 đến HSK 6 hoàn toàn miễn phí của Trung tâm luyện thi HSK online miễn phí tốt nhất hiện nay ChineMaster Hà Nội – ChineMaster TP HCM Quận 10 – ChineMaster TP Thủ Đức. Đây là kênh học tiếng Trung HSK online uy tín miễn phí của Th.S Nguyễn Minh Vũ chuyên đào tạo ra các học viên thi đậu HSK điểm cao.

Còn tiếp theo đây là khóa học dành cho những bạn có nhu cầu tìm hiểu cũng như buôn bán hàng Trung Quốc online,Thầy Vũ đã dành riêng cho các bạn một khóa học nhập hàng Trung Quốc tận gốc Taobao đầy đủ miễn phí rất hấp dẫn

Khóa học nhập hàng Trung Quốc tận gốc taobao tmall 1688

Chúng ta đến với website thi thử HSK hằng ngày Thầy Vũ dành tặng đến tất cả các bạn,giúp các bạn có một trung tâm thi cũng như luyện thi tiếng Trung uy tín nhé các bạn

Chi tiết website thi thử hsk online cùng thầy Vũ

Chuyên mục Luyện Thi HSK các cấp luyện thi HSK online tổng hợp những bài giảng về trọn bộ đề thi thử  HSK rất hấp dẫn và hoàn toàn miễn phí,các bạn xem chi tiết tại link sau nhé.

Luyện thi HSK online mỗi ngày cùng thầy Vũ

Như chúng ta đã biết thì Trung tâm tiếng Trung ChineMaster  hiện nay đã có Cơ sở 2 tại Quận 10 Thành phố Hồ Chí Minh. Các bạn xem thông tin chi tiết lịch khai giảng mới nhất ở Hà Nội và TP HCM tại link bên dưới nhé.

Khai giảng khóa học tiếng Trung ChineMaster tại Hà Nội

Khai giảng khóa học tiếng Trung ChineMaster tại Quận 10 TP HCM

Các bạn không có điều kiện học trực tiếp do khoảng cách quá xa có thể đăng ký học online tiếng Trung Thầy Vũ qua Skype tại link sau nhé.

Lớp học tiếng Trung online qua Skype Thầy Vũ

Những bạn nào muốn tải bộ gõ tiếng Trung sogou về hay chưa biết cách sử dụng bộ gõ tiếng Trung Sogou pinyin thì có thể tham khải link dưới đây do Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ hướng dẫn chi tiết,nhằm phục vụ cho việc học tiếng Trung Quốc thêm hiệu quả hơn.

Tải bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin đầy đủ nhất

Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6 Thầy Vũ

Nội dung chi tiết bài giảng hôm nay ngày 19 tháng 1 năm 2021 Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6

挑剔的观众让制片人保持警惕

受到社交媒体评论和其他大流行后发展的影响,更多的观众选择使越南电影制片人大屏成功变得难以捉摸。

导演Nguyen Quang Dung说,在Covid-19大流行之后,看电影的人变得更加谨慎和挑剔。

董说:“以前,他们选择先看一部电影,然后再看其他电影;但是现在,他们只选择观看最好的一部电影。”目前,很少有人去电影院看电影并随机挑选电影。

河内的电影人Le Ngoc Hoa说:“大流行之后,我们必须束紧腰带。我们不能浪费金钱在烂片上。”

她说,她想看著名作家南曹(Nam Cao)的小说改编而成的“考凡(Cau Vang)”,但在阅读了Facebook朋友对这部电影的不好评论后决定不做。

在大流行后的情况下,口碑对电影票房表现的影响变得更加明显。

这位名叫保利(Poly)的资深电影制片人表示,在电影院经历了一年的动荡之后,本地影迷更加关注电影的内容,并且更倾向于在社交网络上分享他们的反馈。

来自多个来源的反馈,包括专业评论家的评论,可以在票房制作或破坏电影。

查理•阮(Charlie Nguyen)承认“ Nguoi Can Quen Phai Nho”(我们忘记要记住)的失败是他的机组人员的错。故事情节不够吸引人,角色未能引起观众的同情。

Duc Thinh执导的一部浪漫喜剧《 Nguoi Can Quen Phai Nho》描绘了一个记者的故事,该记者调查了其父亲的死亡并爱上了一个黑帮。

他说:“观众为什么要爱一个黑帮,或者写一篇有关父亲去世的新闻的人得到晋升?在看完电影在河内的首映后,我有这些疑问。”他补充说,他想拍摄更多的场景,但是那是太晚了。

Nguyen否认失败是由于电影院的市场营销活动或会议安排,尽管通常情况下,如果电影在电影院的放映量较少,制片人会发现这是不公平的。

“在这个行业中寻求公平是不现实的。从制作人到发行人,每个人都有压力。当一部电影成功发行时,谁想减少其放映的次数,以便其他电影可以拥有更多的发行权?因此,当一部电影失败时,他们应该不要问为什么演出少了,”他说。

另一个失败的影片“ Cau Vang”引起了观众对电影制片人对历史以及电影制片质量的理解的质疑。

评论家说,根据著名作家南曹的各种故事,这部电影未能为越南社会创造一个准确的历史背景,即1945年之前的越南农民贫穷和富人剥削的情况。

观众还发现了一些技术失误,例如不良的灯光,声音和化妆。

电影评论家Le Hong Lam在他的Facebook页面上评论了“ Cau Vang”:“这是我一生中观看过的最恐怖的电影。”

一些制片人指责电影发行商的电影做得不好。

“ Vo Sinh Dai Chien”(文字翻译:武术学生之战)的制片人指责电影发行商银河故意限制了演出的数量。

电影上映后,每天在非高峰时段(如上午8.30,下午12.30)放映四次。联合制片人Thai Ba Dung说,晚上11点30分。他与发行人进行了交谈,并获悉,新电影中有新的演员,因此不能优先考虑。

“看看银河电影院的放映数量很少;那么其他电影院如何敢于增加其放映数量呢?”粪问。

但是银河链的代表Vo Thuy Trang表示不同意。她说,制作人将矛头指向发行人是不公平的,因为演出的数量取决于观众的喜好。

董里说:“如果收入不好,电影必须给其他电影以空间,使电影院做好。”

越南展览惨败后,艺术家要求赔偿

包括雕塑家和画家在内的许多艺术家都要求赔偿在越南美术展期间受损和丢失的作品。

越南美术展览会闭幕一个月后,许多艺术家仍在等待文化,体育和旅游部视察员的反馈。

他们向该部的美术,摄影和展览部提出了请愿书,该部组织了这次展览,要求道歉并赔偿所遭受的损失。但到目前为止,该部门尚未做出任何回应。

雕塑家特里乌•恩戈克•萨奇(Trieu Ngoc Thach)在展览中被一件艺术品折断了,另一件则丢失了,他为此感到愤怒和沮丧。

“组织者是不负责任的,似乎他们正在努力避免这些问题。如果他们在接下来的几天内没有回应,我将致函该部。如果他们不予解决,我将起诉他们。 ”

Thach说他与组织者会晤了几次,但未能达成协议。 Thach要求赔偿$ 5,000和道歉信。

画家潘鸿安(Pham Hung Anh)与组织者举行了三场会面,但他的《 Thoi Gian》(时间)丢失了,也没有得到任何反馈。

安赫说:“他们说,他们将要求警察进行调查,但我没有得到进一步的答复。即使我是受害者,也没有警察与我联系。”他补充说,他接下来将直接写信给文化体育和旅游部。

他的画作损失了大约10,000-12,000美元,而Anh希望通过道歉信获得合理的赔偿。

在展览期间被划痕的画家恩戈•唐古(Ngo Ngoc Thanh)和坦同(Than Trong Dung)也要求赔偿。 Thanh说,一位客户已经存了8,000美元来购买这幅画,但由于看到了划痕而拒绝购买。

粪便要求赔偿15,000美元。

美术,摄影和展览部副主任Tran Thi Thu Dong表示,他们已收到九封有关艺术品损坏和丢失的投诉书。

她说:“两件丢失的画家范鸿安和雕塑家翠欧•恩戈克•塔赫(Trieu Ngoc Thach)的艺术品必须接受警方调查。在另外七起案件中,我们正在与艺术家会面并与他们讨论。”

一些艺术家已经与组织者达成协议。 Dia Linh Nhan Kiet的画家Nguyen Quoc Huy”(神圣土地与非凡人物)说,他已经道歉并获得赔偿,但拒绝透露细节。他的画先前价值50,000美元。

画家阮福来(Nguyen Phuc Loi)还表示,他的问题已得到解决,但未透露具体细节,并补充说,该事件应为部门和展览组织者将来的课程。

2020年12月,在越南美术展上展出了来自483位国内艺术家的497件艺术品。该活动每五年举行一次。

最新的一次陷入了丑闻,许多提交艺术家不得不操纵破坏者的手套,组织者甚至盗贼的不专业处理。

Chú thích phiên âm tiếng Trung bài giảng Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6

Tiāotì de guānzhòng ràng zhì piàn rén bǎochí jǐngtì

shòudào shèjiāo méitǐ pínglùn hé qítā dà liúxíng hòu fāzhǎn de yǐngxiǎng, gèng duō de guānzhòng xuǎnzé shǐ yuènán diànyǐng zhì piàn réndà píng chénggōng biàn dé nányǐ zhuōmō.

Dǎoyǎn Nguyen Quang Dung shuō, zài Covid-19 dà liúxíng zhīhòu, kàn diànyǐng de rén biàn dé gèngjiā jǐnshèn hé tiāotì.

Dǒng shuō:“Yǐqián, tāmen xuǎnzé xiān kàn yī bù diànyǐng, ránhòu zài kàn qítā diànyǐng; dànshì xiànzài, tāmen zhǐ xuǎnzé guānkàn zuì hǎo de yī bù diànyǐng.” Mùqián, hěn shǎo yǒurén qù diànyǐngyuàn kàn diànyǐng bìng suíjī tiāoxuǎn diànyǐng.

Hénèi de diànyǐng rén Le Ngoc Hoa shuō:“Dà liúxíng zhīhòu, wǒmen bìxū shù jǐn yāodài. Wǒmen bùnéng làngfèi jīnqián zài làn piànshàng.”

Tā shuō, tā xiǎng kàn zhùmíng zuòjiā nán cáo (Nam Cao) de xiǎoshuō gǎibiān ér chéng de “kǎo fán (Cau Vang)”, dàn zài yuèdúle Facebook péngyǒu duì zhè bù diànyǐng de bù hǎo pínglùn hòu juédìng bù zuò.

Zài dà liúxíng hòu de qíngkuàng xià, kǒubēi duì diànyǐng piàofáng biǎoxiàn de yǐngxiǎng biàn dé gèngjiā míngxiǎn.

Zhè wèi míng jiào bǎolì (Poly) de zīshēn diànyǐng zhì piàn rén biǎoshì, zài diànyǐngyuàn jīnglìle yī nián de dòngdàng zhīhòu, běndì yǐngmí gèngjiā guānzhù diànyǐng de nèiróng, bìngqiě gèng qīngxiàng yú zài shèjiāo wǎngluò shàng fēnxiǎng tāmen de fǎnkuì.

Láizì duō gè láiyuán de fǎnkuì, bāokuò zhuānyè pínglùn jiā de pínglùn, kěyǐ zài piàofáng zhìzuò huò pòhuài diànyǐng.

Chálǐ•ruǎn (Charlie Nguyen) chéngrèn “Nguoi Can Quen Phai Nho”(wǒmen wàngjì yào jì zhù) de shībài shì tā de jīzǔ rényuán de cuò. Gùshì qíngjié bùgòu xīyǐn rén, juésè wèi néng yǐnqǐ guānzhòng de tóngqíng.

Duc Thinh zhídǎo de yī bù làngmàn xǐjù “Nguoi Can Quen Phai Nho” miáohuìle yīgè jìzhě de gùshì, gāi jìzhě diàochále qí fùqīn de sǐwáng bìng ài shàngle yīgè hēibāng.

Tā shuō:“Guānzhòng wèishéme yào ài yīgè hēibāng, huòzhě xiě yī piān yǒuguān fùqīn qùshì de xīnwén de rén dédào jìnshēng? Zài kàn wán diànyǐng zài hénèi de shǒu yìng hòu, wǒ yǒu zhèxiē yíwèn.” Tā bǔchōng shuō, tā xiǎng pāishè gèng duō de chǎngjǐng, dànshì nà shì tài wǎnle.

Nguyen fǒurèn shībài shì yóuyú diànyǐngyuàn de shìchǎng yíngxiāo huódòng huò huìyì ānpái, jǐnguǎn tōngcháng qíngkuàng xià, rúguǒ diànyǐng zài diànyǐngyuàn dì fàngyìng liàng jiào shǎo, zhì piàn rén huì fāxiàn zhè shì bù gōngpíng de.

“Zài zhège hángyè zhōng xúnqiú gōngpíng shì bù xiànshí de. Cóng zhìzuò rén dào fāxíng rén, měi gèrén dōu yǒu yālì. Dāng yī bù diànyǐng chénggōng fāxíng shí, shéi xiǎng jiǎnshǎo qí fàngyìng de cìshù, yǐbiàn qítā diànyǐng kěyǐ yǒngyǒu gèng duō de fǎ xíng quán? Yīncǐ, dāng yī bù diànyǐng shībài shí, tāmen yīnggāi bùyào wèn wèishéme yǎnchū shǎole,” tā shuō.

Lìng yīgè shībài de yǐngpiàn “Cau Vang” yǐnqǐle guānzhòng duì diànyǐng zhì piàn rén duì lìshǐ yǐjí diànyǐng zhì piàn zhìliàng de lǐjiě de zhíyí.

Pínglùn jiā shuō, gēnjù zhùmíng zuòjiā nán cáo de gè zhǒng gùshì, zhè bù diànyǐng wèi néng wéi yuènán shèhuì chuàngzào yīgè zhǔnquè de lìshǐ bèijǐng, jí 1945 nián zhīqián de yuènán nóngmín pínqióng hé fù rén bōxuè de qíngkuàng.

Guānzhòng hái fāxiànle yīxiē jìshù shīwù, lìrú bùliáng de dēngguāng, shēngyīn hé huàzhuāng.

Diànyǐng pínglùn jiā Le Hong Lam zài tā de Facebook yèmiàn shàng pínglùnle “Cau Vang”:“Zhè shì wǒ yīshēng zhōng guānkànguò de zuì kǒngbù de diànyǐng.”

Yīxiē zhì piàn rén zhǐzé diànyǐng fāxíng shāng de diànyǐng zuò dé bù hǎo.

“Vo Sinh Dai Chien”(wénzì fānyì: Wǔshù xuéshēng zhī zhàn) de zhì piàn rén zhǐzé diànyǐng fāxíng shāng yínhé gùyì xiànzhìle yǎnchū de shùliàng.

Diànyǐng shàngyìng hòu, měitiān zài fēi gāofēng shíduàn (rú shàngwǔ 8.30, Xiàwǔ 12.30) Fàngyìng sì cì. Liánhé zhì piàn rén Thai Ba Dung shuō, wǎnshàng 11 diǎn 30 fēn. Tā yǔ fāxíng rén jìnxíngle jiāotán, bìng huòxī, xīn diànyǐng zhōng yǒu xīn de yǎnyuán, yīncǐ bùnéng yōuxiān kǎolǜ.

“Kàn kàn yínhé diànyǐngyuàn dì fàngyìng shùliàng hěn shǎo; nàme qítā diànyǐngyuàn rúhé gǎnyú zēngjiā qí fàngyìng shùliàng ne?” Fèn wèn.

Dànshì yínhé liàn de dàibiǎo Vo Thuy Trang biǎoshì bù tóngyì. Tā shuō, zhìzuò rén jiāng máotóu zhǐxiàng fāxíng rén shì bù gōngpíng de, yīnwèi yǎnchū de shùliàng qǔjué yú guānzhòng de xǐhào.

Dǒng lǐ shuō:“Rúguǒ shōurù bù hǎo, diànyǐng bìxū gěi qítā diànyǐng yǐ kōngjiān, shǐ diànyǐngyuàn zuò hǎo.”

Yuènán zhǎnlǎn cǎnbài hòu, yìshùjiā yāoqiú péicháng

bāokuò diāosù jiā hé huàjiā zài nèi de xǔduō yìshùjiā dōu yāoqiú péicháng zài yuènán měishù zhǎn qíjiān shòu sǔn hé diūshī de zuòpǐn.

Yuènán měishù zhǎnlǎn huì bìmù yīgè yuè hòu, xǔduō yìshùjiā réng zài děngdài wénhuà, tǐyù hé lǚyóu bù shìchá yuán de fǎnkuì.

Tāmen xiàng gāi bù dì měishù, shèyǐng hé zhǎnlǎn bù tíchūle qǐngyuàn shū, gāi bù zǔzhīle zhè cì zhǎnlǎn, yāoqiú dàoqiàn bìng péicháng suǒ zāoshòu de sǔnshī. Dàn dào mùqián wéizhǐ, gāi bùmén shàngwèi zuò chū rènhé huíyīng.

Diāosù jiā tè lǐ wū•ēn gē kè•sà qí (Trieu Ngoc Thach) zài zhǎnlǎn zhōng bèi yī jiàn yìshù pǐn zhéduànle, lìng yī jiàn zé diūshīle, tā wèi cǐ gǎndào fènnù hé jǔsàng.

“Zǔzhī zhě shì bù fù zérèn de, sìhū tāmen zhèngzài nǔlì bìmiǎn zhèxiē wèntí. Rúguǒ tāmen zài jiē xiàlái de jǐ tiān nèi méiyǒu huíyīng, wǒ jiāng zhì hán gāi bù. Rúguǒ tāmen bù yǔ jiějué, wǒ jiāng qǐsù tāmen. ”

Thach shuō tā yǔ zǔzhī zhě huìwùle jǐ cì, dàn wèi néng dáchéng xiéyì. Thach yāoqiú péicháng $ 5,000 hé dàoqiàn xìn.

Huàjiā pānhóng’ān (Pham Hung Anh) yǔ zǔzhī zhě jǔxíngle sān chǎng huìmiàn, dàn tā de “Thoi Gian”(shíjiān) diūshīle, yě méiyǒu dédào rènhé fǎnkuì.

Ān hè shuō:“Tāmen shuō, tāmen jiāng yāoqiú jǐngchá jìnxíng diàochá, dàn wǒ méiyǒu dédào jìnyībù de dáfù. Jíshǐ wǒ shì shòuhài zhě, yě méiyǒu jǐngchá yǔ wǒ liánxì.” Tā bǔchōng shuō, tā jiē xiàlái jiāng zhíjiē xiě xìn gěi wénhuà tǐyù hé lǚyóu bù.

Tā de huàzuò sǔnshīle dàyuē 10,000-12,000 měiyuán, ér Anh xīwàng tōngguò dàoqiàn xìn huòdé hélǐ de péicháng.

Zài zhǎnlǎn qíjiān bèi huà hén de huàjiā ēn gē•tánggǔ (Ngo Ngoc Thanh) hé tǎn tóng (Than Trong Dung) yě yāoqiú péicháng. Thanh shuō, yī wèi kèhù yǐjīng cúnle 8,000 měiyuán lái gòumǎi zhè fú huà, dàn yóuyú kàn dàole huà hén ér jùjué gòumǎi.

Fènbiàn yāoqiú péicháng 15,000 měiyuán.

Měishù, shèyǐng hé zhǎnlǎn bù fù zhǔrèn Tran Thi Thu Dong biǎoshì, tāmen yǐ shōu dào jiǔ fēng yǒuguān yìshù pǐn sǔnhuài hé diūshī de tóusù shū.

Tā shuō:“Liǎng jiàn diūshī de huàjiā fànhóng’ān hé diāosù jiā cuì ōu•ēn gē kè•tǎ hè (Trieu Ngoc Thach) de yìshù pǐn bìxū jiēshòu jǐngfāng diàochá. Zài lìngwài qī qǐ ànjiàn zhōng, wǒmen zhèngzài yǔ yìshùjiā huìmiàn bìng yǔ tāmen tǎolùn.”

Yīxiē yìshùjiā yǐjīng yǔ zǔzhī zhě dáchéng xiéyì. Dia Linh Nhan Kiet de huàjiā Nguyen Quoc Huy”(shénshèng tǔdì yǔ fēifán rénwù) shuō, tā yǐjīng dàoqiàn bìng huòdé péicháng, dàn jùjué tòulù xìjié. Tā de huà xiānqián jiàzhí 50,000 měiyuán.

Huàjiā ruǎn fúlái (Nguyen Phuc Loi) hái biǎoshì, tā de wèntí yǐ dédào jiějué, dàn wèi tòulù jùtǐ xìjié, bìng bǔchōng shuō, gāi shìjiàn yīng wèi bùmén hé zhǎnlǎn zǔzhī zhě jiānglái de kèchéng.

2020 Nián 12 yuè, zài yuènán měishù zhǎn shàng zhǎn chūle láizì 483 wèi guónèi yìshùjiā de 497 jiàn yìshù pǐn. Gāi huódòng měi wǔ nián jǔxíng yīcì.

Zuìxīn de yīcì xiànrùle chǒuwén, xǔduō tíjiāo yìshùjiā bùdé bù cāozòng pòhuài zhě de shǒutào, zǔzhī zhě shènzhì dàozéi de bù zhuānyè chǔlǐ.

Chữa bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK ứng dụng Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6

Người xem kén chọn khiến các nhà làm phim luôn cố gắng

Một lượng khán giả kén chọn hơn bị ảnh hưởng bởi các bài đánh giá trên mạng xã hội và các diễn biến khác sau đại dịch đã khiến thành công trên màn ảnh rộng trở nên khó nắm bắt đối với các nhà làm phim Việt Nam.

Đạo diễn Nguyễn Quang Dũng cho biết, sau đại dịch Covid-19, khán giả xem phim ngày càng kỹ tính và kén chọn hơn.

“Trước đây, họ chọn xem một bộ phim trước và các bộ phim khác xem sau, nhưng bây giờ, họ chỉ chọn một bộ phim hay nhất để xem”, ông Dũng nói và cho biết thêm hiện nay rất hiếm những người đến rạp và chọn một bộ phim ngẫu nhiên.

Chị Lê Ngọc Hoa, một người xem phim ở Hà Nội cho biết: “Sau đại dịch, chúng tôi phải thắt lưng buộc bụng, không thể lãng phí tiền vào những bộ phim dở”.

Cô cho biết mình rất muốn xem “Cầu Vàng”, bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết của tác giả nổi tiếng Nam Cao nhưng quyết định không xem sau khi đọc những bình luận không hay về bộ phim của bạn bè trên Facebook.

Tác động truyền miệng đối với thành tích phòng vé của một bộ phim đã trở nên rõ rệt hơn trong kịch bản sau đại dịch.

Nhà sản xuất phim cấp cao có tên Poly cho biết sau một năm đầy biến động tại các rạp chiếu phim, khán giả địa phương quan tâm nhiều hơn đến nội dung của phim và có xu hướng chia sẻ phản hồi của họ trên mạng xã hội hơn.

Phản hồi từ nhiều nguồn, bao gồm cả nhận xét của các nhà phê bình chuyên nghiệp, có thể tạo ra hoặc phá vỡ một bộ phim tại phòng vé.

Charlie Nguyễn thừa nhận sự thất bại của “Người Có Thể Quên Phai Nhớ” (Điều Ta Đã Quên Để Nhớ) là lỗi của ê-kíp của anh. Cốt truyện không đủ hấp dẫn và các nhân vật không nhận được sự đồng cảm của khán giả.

“Nguoi Can Quen Phai Nho”, một bộ phim hài lãng mạn của đạo diễn Đức Thịnh, kể về câu chuyện của một nhà báo điều tra cái chết của cha cô và phải lòng một tên trùm xã hội đen.

“Tại sao khán giả yêu thích một xã hội đen, hoặc một nhà báo viết về cái chết của cha cô ấy nên được quảng cáo? Tôi đã có những thắc mắc này sau khi xem bộ phim ra mắt tại Hà Nội”, anh nói và cho biết thêm rằng anh muốn quay thêm một số cảnh nữa, nhưng đã quá muộn.

Nguyên phủ nhận rằng thất bại nằm ở chiến dịch tiếp thị hoặc sắp xếp phiên chiếu tại rạp, mặc dù thông thường các nhà sản xuất thấy không công bằng nếu phim của họ có ít suất chiếu hơn ở rạp.

“Đòi hỏi sự công bằng trong ngành này là không thực tế. Ai cũng có áp lực, từ nhà sản xuất đến nhà phân phối. Khi phim thành công, ai lại muốn giảm số suất chiếu để phim khác có nhiều hơn? Vì vậy, khi phim thất bại, họ nên đừng hỏi tại sao nó có ít chương trình hơn, “anh nói.

Một thất bại khác của “Cầu Vàng”, đặt ra câu hỏi cho khán giả về sự hiểu biết lịch sử cũng như chất lượng làm phim của các nhà làm phim.

Dựa trên nhiều câu chuyện khác nhau của tác giả nổi tiếng Nam Cao, bộ phim không tạo được bối cảnh lịch sử chính xác về xã hội Việt Nam trước năm 1945, trong đó nông dân nghèo và bị người giàu bóc lột, các nhà phê bình cho biết.

Khán giả cũng phát hiện ra những lỗi kỹ thuật như ánh sáng, âm thanh và trang điểm không tốt.

“Bộ phim kinh khủng nhất mà tôi từng xem trong đời”, nhà phê bình phim Lê Hồng Lâm bình luận về “Cầu Vàng” trên trang Facebook của mình.

Một số nhà sản xuất đã chỉ tay vào các nhà phân phối phim vì bộ phim của họ không làm tốt.

Các nhà sản xuất của “Võ Sinh Đại Chiến” (tạm dịch: Võ Sinh Đại Chiến) đã đổ lỗi cho nhà phân phối phim Galaxy cố tình hạn chế số lượng chiếu.

Sau khi phát hành, bộ phim được chiếu bốn lần mỗi ngày, vào các giờ không cao điểm như 8h30 sáng, 12h30 tối. và 11h30 ‘, Thái Bá Dũng, đồng sản xuất cho biết. Anh ấy đã nói chuyện với nhà phân phối và được cho biết rằng bộ phim mới, có các diễn viên và diễn viên mới, không thể được ưu tiên.

“Hãy nhìn vào số lượng suất chiếu thấp trong các rạp chiếu phim Galaxy; làm sao các chuỗi rạp chiếu phim khác có thể dám tăng số lượng của họ lên?” Dũng hỏi.

Nhưng Võ Thùy Trang, đại diện chuỗi Galaxy năn nỉ không đồng ý. Cô cho rằng không công bằng khi các nhà sản xuất chỉ tay vào nhà phân phối, vì số lượng chương trình phụ thuộc vào sở thích của khán giả.

“Nếu doanh thu kém thì phim phải nhường chỗ cho phim khác để rạp làm tốt”, bà Trang nói.

Nghệ sĩ đòi bồi thường sau khi triển lãm Việt Nam thất bại

Nhiều nghệ sĩ bao gồm cả điêu khắc và họa sĩ đang đòi bồi thường cho các tác phẩm bị hư hỏng và mất mát trong Triển lãm Mỹ thuật Việt Nam.

Một tháng sau khi Triển lãm Mỹ thuật Việt Nam khép lại, nhiều họa sĩ vẫn đang chờ phản hồi từ thanh tra Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Họ đã kiến nghị với Cục Mỹ thuật, Nhiếp ảnh và Triển lãm của Bộ, nơi tổ chức triển lãm, yêu cầu một lời xin lỗi và bồi thường thiệt hại phải chịu. Nhưng đến nay vẫn chưa có phản hồi từ sở.

Nhà điêu khắc Triệu Ngọc Thạch, một tác phẩm bị hỏng và một tác phẩm khác bị mất tại triển lãm, rất tức giận và thất vọng.

“Ban tổ chức làm việc thiếu trách nhiệm và có vẻ như đang cố né tránh, nếu họ không phản hồi trong vài ngày tới, tôi sẽ gửi công văn lên Bộ, trường hợp họ không giải quyết thì tôi sẽ kiện họ. ”

Anh Thạch cho biết anh đã nhiều lần gặp ban tổ chức nhưng họ không thỏa thuận được. Thạch đã yêu cầu bồi thường 5.000 USD và một lá thư xin lỗi.

Họa sĩ Phạm Hùng Anh, người có tác phẩm “Thời gian” bị thất lạc, cũng chưa nhận được phản hồi nào sau 3 lần làm việc với ban tổ chức.

“Họ nói sẽ yêu cầu công an điều tra nhưng tôi không nhận được phản hồi gì. Và cũng không có cảnh sát nào liên lạc với tôi kể cả tôi là nạn nhân”, anh Anh nói. Ông cho biết thêm, ông sẽ viết thư trực tiếp cho Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.

Bức tranh bị mất của anh có giá khoảng 10.000 – 12.000 USD, và Anh muốn được đền bù xứng đáng bằng một lá thư xin lỗi.

Các họa sĩ Ngô Ngọc Thành và Thân Trọng Dũng có tranh bị trầy xước trong triển lãm cũng đã yêu cầu bồi thường. Thanh cho biết một khách hàng đã đặt cọc 8.000 USD để mua bức tranh, nhưng từ chối mua vì nhìn thấy các vết xước.

Dũng đã yêu cầu bồi thường 15.000 USD.

Bà Trần Thị Thu Đông, Phó Cục trưởng Cục Mỹ thuật, Nhiếp ảnh và Triển lãm, cho biết đã nhận được 9 đơn thư khiếu nại liên quan đến việc các tác phẩm nghệ thuật bị hư hỏng, thất lạc.

“Hai tác phẩm bị mất của họa sĩ Phạm Hùng Anh và điêu khắc gia Triệu Ngọc Thạch phải được cơ quan công an điều tra. Còn bảy trường hợp khác, chúng tôi đang gặp gỡ các nghệ sĩ và trao đổi với họ”, bà nói.

Một số nghệ sĩ đã đạt được thỏa thuận với ban tổ chức. Nguyễn Quốc Huy, họa sĩ vẽ Địa Linh Nhân Kiệt “(Vùng đất linh thiêng và những con người phi thường), cho biết anh đã nhận được lời xin lỗi và bồi thường, nhưng từ chối tiết lộ chi tiết. Bức tranh của anh trước đó được định giá 50.000 USD.

Họa sĩ Nguyễn Phúc Lợi cũng cho biết vấn đề của ông đã được giải quyết mà không tiết lộ chi tiết cụ thể, đồng thời cho rằng sự việc sẽ là một bài học cho bộ và ban tổ chức triển lãm trong tương lai.

Tổng cộng 497 tác phẩm nghệ thuật của 483 nghệ sĩ trong nước đã được trưng bày tại Triển lãm Mỹ thuật Việt Nam vào tháng 12 năm 2020. Sự kiện này được tổ chức 5 năm một lần.

Sự kiện mới nhất đã rơi vào một vụ bê bối với nhiều nghệ sĩ nộp đơn phải đối mặt với những kẻ phá hoại, sự xử lý thiếu chuyên nghiệp của các nhà tổ chức và thậm chí là những tên trộm.

Vậy là bài giảng ngày hôm nay Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6 xin được kết thúc tại đây,cảm ơn các bạn đã quan tâm theo dõi,chúc các bạn có một buổi học tập vui vẻ nhé.

0 responses on "Bài tập thi thử HSK online trên máy tính Phần 6"

Leave a Message

ChineMaster Cơ sở 1

Số 1 Ngõ 48 Tô Vĩnh Diện, Phường Khương Trung, Quận Thanh Xuân, Hà Nội. (Ngã Tư Sở – Royal City, Ngã tư của Trường Chinh, Nguyễn Trãi, Đường Láng, Phố Tây Sơn)

ChineMaster Cơ sở 2

Số 5 Thành Thái, Phường 14, Quận 10, Thành phố Hồ Chí Minh (Sài Gòn).

ChineMaster Cơ sở 3

Phường Láng Hạ, Quận Đống Đa, Hà Nội.

ChineMaster Cơ sở 4

Ngõ 17 Khương Hạ, Phường Khương Đình, Quận Thanh Xuân Hà Nội.

ChineMaster Cơ sở 5

Số 349 Vũ Tông Phan, Phường Khương Đình, Quận Thanh Xuân, Hà Nội.

ChineMaster Cơ sở 6

Số 72A Nguyễn Trãi, Phường Thượng Đình, Quận Thanh Xuân, Hà Nội. (Royal City)

ChineMaster Cơ sở 7

Số 168 Nguyễn Xiển, Phường Hạ Đình, Quận Thanh Xuân, Hà Nội.

ChineMaster Cơ sở 8

Ngõ 250 Nguyễn Xiển, Phường Hạ Đình, Quận Thanh Xuân, Hà Nội.

top