Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 mỗi ngày cùng Thầy Vũ
Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 bài 4 là bài giảng ngày hôm nay được Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ đăng tải trên kênh tiếng Trung online của Trung tâm tiếng Trung quận Thanh Xuân. Đây là kênh cung cấp nhiều bộ đề ôn thi chứng chỉ tiếng Trung HSK online bao gồm các bài tập luyện thi HSK được chia theo hai kỹ năng là đọc hiểu và nghe hiểu. Các bạn học viên và thí sinh sau khi đăng ký xong tài khoản luyện thi HSK online thì có thể đăng nhập vào hệ thống làm tất cả hơn 5000 bài tập thi thử HSK online trên máy chủ TiengTrungHSK hoàn toàn miễn phí mà không cần phải trả bất kỳ chi phí dịch vụ nào.
Các bạn hãy xem chi tiết chuyên mục luyện thi HSK 7 dưới đây để học lại những bài giảng đã từng học qua mà các bạn đã bỏ lỡ.
Chuyên mục luyện thi HSK 7 online mỗi ngày cùng thầy Vũ
Tiếp theo là ứng dụng dụng thi thử HSK online dành cho tất cả những bạn đang luyện thi HSK online có thể đánh giá được năng lực của bản thân.
Website thi thử hsk online cùng thầy Vũ
Các bạn tham khảo khóa học tiếng Trung thương mại dành cho tất cả các bạn có nhu cầu học tiếng Trung văn phòng,các bạn xem chi tiết tại link dưới đây nhé.
Đăng ký khoá học tiếng Trung thương mại
Một mẹo ghi nhớ từ vựng nhanh hơn chính là tải bộ gõ tiếng trung Sogou Pinyin về máy tính để vừa gõ máy tính vừa nhớ từ vựng tiếng Hán nhanh hơn. Dưới đây là hướng dẫn chi tiết cách tải do Thạc sĩ Nguyễn Minh Vũ soạn thảo.
Download bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin Thầy Vũ
Khóa học Nhập hàng Trung Quốc tận gốc taobao tmall chi tiết và đầy đủ nhất do Thầy Vũ soạn thảo dành tặng cho tất cả những bạn có niềm đam mê yêu thích buôn bán và nhập hàng Trung Quốc các bạn tham khảo tại link sau nhé.
Khóa học nhập hàng Trung Quốc tận gốc taobao tmall 1688
Tiếp theo là khóa học tiếng Trung của trung tâm tiếng Trung ChineMaster tại quận 10 TP HCM, các bạn xem lịch học và lịch khai giảng tại link sau nhé.
Khóa học tiếng Trung quận 10 tiếng Trung Thầy Vũ ChineMaster
Các bạn học viên ở xa Trung tâm tiếng Trung ChineMaster có thể tham gia các lớp học tiếng Trung trực tuyến qua Skype. Các bạn xem hướng dẫn đăng ký khóa học tiếng Trung online qua Skype tại link bên dưới.
Lớp học tiếng Trung giao tiếp online qua Skype
Bài giảng Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 bài 4
Nội dung giáo trình Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 bài 4 lớp luyện thi HSK online Thầy Vũ
老挝总理潘汉·范帕凡(Phankham Viphavanh)在祝贺中国的消息中承诺,将与越南合作,发展双边关系,使两国人民受益,并实现该地区和世界的和平,稳定,合作与发展。
当天下午,柬埔寨首相洪森向福克和钦赫致信,并致电了新任总统。向他保证,新任越南总统将致力于提高越南在国际舞台上的地位。
洪森保证与越南总理密切合作,以加深两国之间的关系,并对越南和柬埔寨可以克服Covid-19带来的挑战并实现和平,稳定,可持续发展和繁荣表示乐观。
日本首相须英秀英也向新领导人发出了类似的贺电。
湄公河国家将投资超过6000万美元改善河流状况
2019年在廊开从泰国一侧与泰国和老挝接壤的湄公河景观。
湄公河委员会宣布了一项新战略的财务部分,以应对新出现的挑战并改善流域的整体状况。
根据新的五年战略计划,它寻求投资超过6000万美元,其中约40%将来自成员国。
其十年流域发展战略(BDS)战略将集中在五个优先领域:改善湄公河的生态功能,以实现健康的环境和生产性社区;改善水和相关资源的获取和使用,以促进社区福祉,可持续发展。促进包容性经济增长,抵御气候和灾害风险的能力以及从整个流域的角度加强区域合作。
BDS基于对水以及相关资源开发和基础设施(包括改变了水流状态,影响沉积物运输和加速河岸侵蚀的水坝)造成的影响的最新评估。
这些反过来导致了自然鱼类种群的减少,环境资产和洪泛区的退化以及湄公河三角洲补给的减少。
气候变化进一步加剧了影响的严重性,带来了更多的不确定性和风险,包括频繁的干旱和洪水。
该战略还建议所有利益攸关方可以采取的措施,以实现其战略重点。
MRC工作的新关键方向将是主动评估和确定新的存储方案以及新的流量和环境限制,并推荐整个流域范围内的联合投资项目,以实现洪水管理,抗旱,能源安全和环境保护。
还将开展工作,以确保新的发电计划考虑所有可行的发电来源,包括整合水能选择以及风能和太阳能的互补使用。这将提高可持续性,同时解决潜在的气候风险。
MRC还将探讨如何协调流域内的水利基础设施项目,以提高其收益并限制其对湄公河主流的不利环境影响。
“该战略符合湄公河政府的优先事项和需要,以通过积极的规划和协调的管理来实现更强大,更具弹性的湄公河流域,从而确保经济发展与环境保护之间的平衡,” MRC秘书处的安·皮克·哈达博士该公司首席执行官周一在BDS和SP的正式发布会上说。
发射仪式还纪念湄公河纪念日,1995年4月5日,成员国签署了《湄公河协定》。
湄公河距西藏发源地4,880公里,而在中国被称为澜沧江的中国,河长2,130公里。然后,它向南流经柬埔寨,老挝,缅甸,泰国和越南,然后才出海。
越南航空再次呼吁设定最低票价
一架越南航空公司的飞机降落在胡志明市的新山一国际机场。
越南航空希望航空当局确定票价并提高上限,并表示将确保航空公司之间的公平竞争。
在发送给越南民航局的提案中,它希望将票价上限提高50,000-250,000越南盾(2.17-10.86美元),最低票价应为上限的35%,即787,500-1.01越南盾百万。
它声称最低票价将确保航空公司之间的公平竞争,并帮助他们克服Covid-19爆发所造成的困难,但表示一旦航空业从大流行中恢复过来,它们可能会报废。
分析师表示,如果该提议被接受,航空公司将无法在促销活动中提供免费机票,而旅游公司和旅客将是输家。
Phiên âm tiếng Trung cho bài giảng Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 bài 4
Lǎowō zǒnglǐ pān hàn·fàn pà fán (Phankham Viphavanh) zài zhùhè zhōngguó de xiāoxī zhōng chéngnuò, jiāng yǔ yuènán hézuò, fāzhǎn shuāngbiān guānxì, shǐ liǎng guó rénmín shòuyì, bìng shíxiàn gāi dìqū hé shìjiè de hépíng, wěndìng, hézuò yǔ fāzhǎn.
Dàngtiān xiàwǔ, jiǎnpǔzhài shǒuxiàng hóngsēn xiàng fú kè hé qīn hè zhì xìn, bìng zhìdiànle xīnrèn zǒngtǒng. Xiàng tā bǎozhèng, xīnrèn yuènán zǒngtǒng jiāng zhìlì yú tígāo yuènán zài guójì wǔtái shàng dì dìwèi.
Hóngsēn bǎozhèng yǔ yuènán zǒnglǐ mìqiè hézuò, yǐ jiāshēn liǎng guózhī jiān de guānxì, bìng duì yuènán hé jiǎnpǔzhài kěyǐ kèfú Covid-19 dài lái de tiǎozhàn bìng shíxiàn hépíng, wěndìng, kě chíxù fāzhǎn hé fánróng biǎoshì lèguān.
Rìběn shǒuxiàng xū yīng xiù yīng yě xiàng xīn lǐngdǎo rén fà chū le lèisì de hèdiàn.
Méigōnghé guójiā jiāng tóuzī chāoguò 6000 wàn měiyuán gǎishàn héliú zhuàngkuàng
2019 nián zài láng kāi cóng tàiguó yī cè yǔ tàiguó hé lǎowō jiērǎng de méigōnghé jǐngguān.
Méigōnghé wěiyuánhuì xuānbùle yī xiàng xīn zhànlüè de cáiwù bùfèn, yǐ yìngduì xīn chūxiàn de tiǎozhàn bìng gǎishàn liúyù de zhěngtǐ zhuàngkuàng.
Gēnjù xīn de wǔ nián zhànlüè jìhuà, tā xúnqiú tóuzī chāoguò 6000 wàn měiyuán, qízhōng yuē 40%jiāng láizì chéngyuán guó.
Qí shí nián liúyù fāzhǎn zhànlüè (BDS) zhànlüè jiāng jízhōng zài wǔ gè yōuxiān lǐngyù: Gǎishàn méigōnghé de shēngtài gōngnéng, yǐ shíxiàn jiànkāng de huánjìng hé shēngchǎn xìng shèqū; gǎishàn shuǐ hé xiāngguān zīyuán de huòqǔ hé shǐyòng, yǐ cùjìn shèqū fúzhǐ, kě chíxù fāzhǎn. Cùjìn bāoróng xìng jīngjì zēngzhǎng, dǐyù qìhòu hé zāihài fēngxiǎn de nénglì yǐjí cóng zhěnggè liúyù de jiǎodù jiāqiáng qūyù hézuò.
BDS jīyú duì shuǐ yǐjí xiāngguān zīyuán kāifā hé jīchǔ shèshī (bāokuò gǎibiànle shuǐliú zhuàngtài, yǐngxiǎng chénjī wù yùnshū hé jiāsù hé’àn qīnshí de shuǐbà) zàochéng de yǐngxiǎng de zuìxīn pínggū.
Zhèxiē fǎn guòlái dǎozhìle zìrán yú lèi zhǒngqún de jiǎnshǎo, huánjìng zīchǎn hé hóng fàn qū de tuìhuà yǐjí méigōnghé sānjiǎozhōu bǔjǐ de jiǎnshǎo.
Qìhòu biànhuà jìnyībù jiājùle yǐngxiǎng de yán chóng xìng, dài láile gèng duō de bù quèdìng xìng hé fēngxiǎn, bāokuò pínfán de gānhàn hé hóngshuǐ.
Gāi zhànlüè hái jiànyì suǒyǒu lìyì yōu guān fāng kěyǐ cǎiqǔ de cuòshī, yǐ shíxiàn qí zhànlüè zhòngdiǎn.
MRC gōngzuò de xīn guānjiàn fāngxiàng jiāng shì zhǔdòng pínggū hé quèdìng xīn de cúnchú fāng’àn yǐjí xīn de liúliàng hé huánjìng xiànzhì, bìng tuījiàn zhěnggè liúyù fànwéi nèi de liánhé tóuzī xiàngmù, yǐ shíxiàn hóngshuǐ guǎnlǐ, kànghàn, néngyuán ānquán hé huánjìng bǎohù.
Hái jiāng kāizhǎn gōngzuò, yǐ quèbǎo xīn de fǎ diàn jìhuà kǎolǜ suǒyǒu kěxíng de fǎ diàn láiyuán, bāokuò zhěnghé shuǐ néng xuǎnzé yǐjí fēngnéng hé tàiyángnéng de hùbǔ shǐyòng. Zhè jiāng tígāo kě chíxù xìng, tóngshí jiějué qiánzài de qìhòu fēngxiǎn.
MRC hái jiāng tàntǎo rúhé xiétiáo liúyù nèi de shuǐlì jīchǔ shèshī xiàngmù, yǐ tígāo qí shōuyì bìng xiànzhì qí duì méigōnghé zhǔliú de bùlì huánjìng yǐngxiǎng.
“Gāi zhànlüè fúhé méigōnghé zhèngfǔ de yōuxiān shìxiàng hé xūyào, yǐ tōngguò jījí de guīhuà hé xiétiáo de guǎnlǐ lái shíxiàn gèng qiángdà, gèng jù tánxìng de méigōnghé liúyù, cóng’ér quèbǎo jīngjì fāzhǎn yǔ huánjìng bǎohù zhī jiān de pínghéng,” MRC mìshū chǔ de ān·pí kè·hādá bóshì gāi gōngsī shǒuxí zhíxíng guān zhōuyī zài BDS hé SP de zhèngshì fǎ bù huì shàng shuō.
Fāshè yíshì hái jìniàn méigōnghé jìniàn rì,1995 nián 4 yuè 5 rì, chéngyuán guó qiānshǔle “méigōnghé xiédìng”.
Méigōnghé jù xīzàng fāyuán dì 4,880 gōnglǐ, ér zài zhōngguó bèi chēng wèi láncāngjiāng de zhōngguó, hé zhǎng 2,130 gōnglǐ. Ránhòu, tā xiàng nán liú jīng jiǎnpǔzhài, lǎowō, miǎndiàn, tàiguó hé yuènán, ránhòu cái chūhǎi.
Yuènán hángkōng zàicì hūyù shè dìng zuìdī piào jià
yī jià yuènán hángkōng gōngsī de fēijī jiàngluò zài húzhìmíng shì de xīnshān yī guójì jīchǎng.
Yuènán hángkōng xīwàng háng kòng dāngjú quèdìng piào jià bìng tígāo shàngxiàn, bìng biǎoshì jiāng quèbǎo hángkōng gōngsī zhī jiān de gōngpíng jìngzhēng.
Zài fāsòng gěi yuènán mínháng jú de tí’àn zhōng, tā xīwàng jiāng piào jià shàngxiàn tígāo 50,000-250,000 yuènán dùn (2.17-10.86 Měiyuán), zuìdī piào jià yīng wéi shàngxiàn de 35%, jí 787,500-1.01 Yuènán dùn bǎi wàn.
Tā shēngchēng zuìdī piào jià jiāng quèbǎo hángkōng gōngsī zhī jiān de gōngpíng jìngzhēng, bìng bāngzhù tāmen kèfú Covid-19 bàofā suǒ zàochéng de kùnnán, dàn biǎoshì yīdàn hángkōng yè cóng dà liúxíng zhōng huīfù guòlái, tāmen kěnéng huì bàofèi.
Fēnxī shī biǎoshì, rúguǒ gāi tíyì bèi jiēshòu, hángkōng gōngsī jiāng wúfǎ zài cùxiāo huódòng zhōng tígōng miǎnfèi jīpiào, ér lǚyóu gōngsī hé lǚkè jiāng shì shūjiā.
Phiên dịch tiếng Trung lớp luyện thi HSK online Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 bài 4
Trong điện mừng, Thủ tướng Lào Phankham Viphavanh hứa sẽ cùng Việt Nam phát triển quan hệ song phương, mang lại lợi ích cho nhân dân và đạt được hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển ở khu vực và trên thế giới.
Vào buổi chiều, Thủ tướng Campuchia Hun Sen đã gửi tin nhắn cho Phúc và Chính, đồng thời gọi điện cho tân Tổng thống. Ông yên tâm rằng tân chủ tịch Việt Nam sẽ nỗ lực nâng cao vị thế của đất nước mình trên trường quốc tế.
Thủ tướng Hun Sen cam kết hợp tác chặt chẽ với Thủ tướng Việt Nam để làm sâu sắc hơn nữa mối quan hệ giữa hai nước, đồng thời bày tỏ lạc quan rằng Việt Nam và Campuchia có thể vượt qua những thách thức mà Covid-19 đặt ra và đạt được hòa bình, ổn định, phát triển bền vững và thịnh vượng.
Thủ tướng Nhật Bản Suga Yoshihide cũng gửi điện mừng tương tự tới các nhà lãnh đạo mới.
Các nước Mekong đầu tư hơn 60 triệu đô la để cải thiện tình trạng sông
Quang cảnh sông Mekong giáp với Thái Lan và Lào từ phía Thái Lan ở Nong Khai vào năm 2019.
Ủy hội sông Mekong đã công bố thành phần tài chính của một chiến lược mới nhằm giải quyết những thách thức đang nổi lên và cải thiện tình trạng chung của lưu vực sông.
Theo kế hoạch chiến lược 5 năm mới, nó tìm cách đầu tư hơn 60 triệu đô la, trong đó khoảng 40% sẽ đến từ các nước thành viên, theo một thông cáo báo chí được công bố hôm thứ Hai.
Chiến lược 10 năm của Chiến lược Phát triển Lưu vực (BDS) sẽ tập trung vào 5 lĩnh vực ưu tiên: cải thiện các chức năng sinh thái của sông Mekong để có môi trường trong lành và cộng đồng sản xuất, cải thiện khả năng tiếp cận và sử dụng nước và các nguồn liên quan vì lợi ích cộng đồng, bền vững phát triển vì mục tiêu tăng trưởng kinh tế bao trùm, khả năng chống chịu với rủi ro khí hậu và thiên tai, và tăng cường hợp tác khu vực từ quan điểm toàn lưu vực.
BDS dựa trên các đánh giá gần đây về các tác động do nước và các nguồn tài nguyên liên quan phát triển và cơ sở hạ tầng, bao gồm các đập đã thay đổi chế độ dòng chảy, ảnh hưởng đến vận chuyển phù sa và tăng tốc độ xói mòn bờ.
Những điều này đã dẫn đến sự suy giảm quần thể cá tự nhiên, suy thoái tài sản môi trường và vùng đồng bằng ngập lũ, và giảm diện tích bổ sung của đồng bằng sông Cửu Long.
Biến đổi khí hậu đã làm tăng thêm mức độ nghiêm trọng của các tác động, mang lại nhiều bất ổn và rủi ro hơn, bao gồm hạn hán và lũ lụt thường xuyên.
Chiến lược cũng khuyến nghị các biện pháp mà tất cả các bên liên quan có thể thực hiện để đạt được các ưu tiên chiến lược của họ.
Một hướng chính mới cho công việc của MRC sẽ là chủ động đánh giá và xác định các phương án lưu trữ mới cũng như các giới hạn mới về dòng chảy và môi trường, đồng thời đề xuất các dự án đầu tư chung trên toàn lưu vực cho phép quản lý lũ lụt, giảm hạn hán, an ninh năng lượng và bảo vệ môi trường.
Công việc cũng sẽ được thực hiện để đảm bảo rằng các kế hoạch phát điện mới xem xét đầy đủ các nguồn phát điện khả thi, bao gồm tích hợp các lựa chọn năng lượng nước và sử dụng bổ sung năng lượng gió và năng lượng mặt trời. Điều này sẽ tăng tính bền vững đồng thời giải quyết các rủi ro tiềm ẩn về khí hậu.
MRC cũng sẽ tìm hiểu cách thức phối hợp các dự án cơ sở hạ tầng nước trên toàn lưu vực để nâng cao lợi ích và hạn chế tác động xấu đến môi trường của chúng trên dòng chính Mekong.
“Chiến lược này phù hợp với các ưu tiên và nhu cầu của chính phủ các nước Mekong để đạt được một lưu vực sông Mekong mạnh mẽ hơn và linh hoạt hơn thông qua lập kế hoạch chủ động và quản lý phối hợp, do đó đảm bảo sự cân bằng giữa phát triển kinh tế và bảo vệ môi trường”, Tiến sĩ An Pich Hatda, Ban thư ký MRC Giám đốc điều hành, phát biểu tại buổi ra mắt chính thức của BDS và SP hôm thứ Hai, cho biết.
Sự kiện khởi động cũng kỷ niệm Ngày Mekong, khi các nước thành viên ký Hiệp định Mekong vào ngày 5/4/1995.
Sông Mekong chảy 4.880 km từ nguồn gốc của nó ở Tây Tạng, 2.130 km của nó ở Trung Quốc, nơi nó được gọi là Lancang. Sau đó, nó chảy về phía nam qua Campuchia, Lào, Myanmar, Thái Lan và Việt Nam trước khi ra biển.
Vietnam Airlines một lần nữa kêu gọi thiết lập giá vé tối thiểu
Một máy bay của Vietnam Airlines hạ cánh xuống sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất, thành phố Hồ Chí Minh.
Vietnam Airlines muốn nhà chức trách hàng không quy định giá sàn và tăng trần, cho rằng điều này sẽ đảm bảo sự cạnh tranh bình đẳng giữa các hãng.
Trong một đề xuất gửi Cục Hàng không Việt Nam, họ muốn tăng trần giá vé lên 50.000-250.000 đồng (2,17-10,86 đô la) và giá vé tối thiểu phải là 35 phần trăm của mức trần, hoặc 787.500-1,01 đồng. triệu.
Nó tuyên bố có giá vé tối thiểu sẽ đảm bảo sự cạnh tranh công bằng giữa các hãng hàng không và giúp họ vượt qua khó khăn do đợt bùng phát Covid-19 gây ra, nhưng cho biết chúng có thể bị loại bỏ khi ngành hàng không phục hồi sau đại dịch.
Các nhà phân tích cho biết nếu đề xuất được chấp nhận, các hãng hàng không sẽ không thể cung cấp vé máy bay miễn phí theo chương trình khuyến mãi, và các công ty du lịch và hành khách sẽ là người thua cuộc.
Trên đây là toàn bộ nội dung chi tiết của bài giảng ngày hôm nay Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 bài 4 ,các bạn hãy nhớ lưu về máy tính để học bài và làm bài đầy đủ nhé.
0 responses on "Luyện dịch tiếng Trung HSK cấp 7 bài 4"